Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Wen Tingyun: To a Youngster ~ 温庭筠·《赠少年》 with English Translations

《赠少年》是唐代诗人温庭筠创作的一首七绝。此诗描写诗人与一少年相逢又相别的场面,表达了无限的离恨别情,抒发了深沉的豪情壮怀。全诗善于用典寄托怀抱,且不着痕迹,自然地与写景叙事融为一体,景中见情,含蓄隽永。

温庭筠·《赠少年》

江海相逢客恨多,秋风叶下洞庭波。
酒酣夜别淮阴市,月照高楼一曲歌。

To a Youngster
Wen Tingyun
My wandering life far from home sees lots of parting grief,
A feeling aroused by South China’s many a leaf.
I get mellow with drink at night to leave a shameful place,
In a moonlit high building we sing a song with good grace.

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Wen Tingyun: To a Youngster ~ 温庭筠·《赠少年》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS