Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Wei Zhuang: Thousands of Knots at Heart -韦庄·《应天长》

应天长

韦庄

别来岁半音书绝,

一寸离肠千万结。

难相见,易相别,

又是玉楼花似雪。

暗相思,无处说,

惆怅夜来烟月。

想得此时情切,

泪沾红袖黦。

Thousands of Knots at Heart

To the Tune of Yingtianchang

Wei Zhuang

No letter has come from you

for half a year: one inch

of separation grief,

thousands of knots in the heart.

It’s easy to part, but not easy

to meet. Again,

the jade abode is covered

in the willow catkins like snow.

There’s no describing how I miss you.

Melancholy comes with the mist and the moon

in the evening. Overwhelmed

at the thought of you, I raise

my red sleeves soaked in tears.

(裘小龙 译)

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Wei Zhuang: Thousands of Knots at Heart
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS