Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Wang Wei: Leaving the Wangchuan Villa ~ 《别辋川别业》 王维 with English Translations

小编导读:《别辋川别业》是唐代大诗人王维的作品。此诗写于王维在辋川隐居时期,表达作者离开辋川别业时的依依惜别之情。

《别辋川别业》 王维

依迟动车马,
惆怅出松萝。
忍别青山去,
其如绿水何!

Leaving the Wangchuan Villa

It’s hard to get the carriage on the way,
For every green thing seems to bid me stay!
Just how can I bear to leave these verdant hills
Or the green green streams that have taken my heart away?

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Wang Wei: Leaving the Wangchuan Villa ~ 《别辋川别业》 王维 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS