唐彦谦·《野行》
蝶恋晚花终不去,鸥逢春水固难飞。
野人心地都无著,伴蝶随鸥亦不归。
A Walk in the Country
T’ang Yen-ch’en
Butterflies in love with evening flowers will not leave until the very end.
Gulls meeting spring waters find it sorely hard to fly away.
A man in the country, I keep no address at all under my heart;
A companion of butterflies, a follower of gulls, I will not go home either.
(Edward H. Schafer 译)