Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Li Pai: Evening in the Pavilion of My Friend Tao -李白·《宴陶家亭子》

李白·《宴陶家亭子》

曲巷幽人宅,高门大士家。

池开照胆镜,林吐破颜花。

绿水藏春日,青轩秘晚霞。

若闻弦管妙,金谷不能夸。

Evening in the Pavilion of My Friend Tao

Li Pai

A twisted lane and then we came

to the home of this retired one,

big gates welcoming us into the larger house

of his great family; in front of it

water with a beauty that penetrated

one’s inmost being, trees and flowers

that seemed to smile back at you; green

translucent waters as if holding

the warm sun of spring, and the house

seemed to take in bits of the loveliness

of clouds and hold it in its rooms;

should one be here and then listen

to music from a temple, surely the

Golden Valley gardens1 could not

compare with it.

1. In the Western Tsin Dynasty (265-316 AD) there were famous gardens called “Golden Valley.”

(Rewi Alley 译)

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Li Pai: Evening in the Pavilion of My Friend Tao
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS