Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Li Bai: Dream of Qin Maiden ~ 李白 《忆秦娥》 with English Translations

小编导读:《菩萨蛮》是唐代大诗人李白的作品。此词双片四十六字,伤今怀古,托兴深远。上片以月下箫声凄咽引起,已见当年繁华梦断不堪回首。次三句,更自月色外,添出柳色,添出别情,将情景融为一片,想见惨淡迷离之概。下片揭响云汉,摹写当年极盛之时与地。而“咸阳古道”一句,骤落千丈,凄动心目。再续“音尘绝”一句,悲感愈深。“西风”八字,只写境界,兴衰之感都寓其中。其气魄之雄伟,实冠今古。古人对此词评价很高,誉之为“百代词曲之祖”。

李白 《忆秦娥》

箫声咽,
秦娥梦断秦楼月。
秦楼月,
年年柳色,
霸陵伤别。

乐游原上清秋节。
咸阳古道音尘绝。
音尘绝。
西风残照,
汉家陵阙。


Dream of Qin Maiden

Li Bai

The flute is mute,
Waking from moonlit dream, she feels a grief acute.
O moon, O flute,
Year after year, do you not grieve
To see ‘neath willows people leave?

On Merry-making Plain, on Mountain-Climbing Day,
She receives no letter from ancient Northwest way.
Over ancient way,
The sun declines, the west wind falls
Over royal tombs and palace walls.

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Li Bai: Dream of Qin Maiden ~ 李白 《忆秦娥》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS