Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Gu Taiqing: Jiang Chengzi: Recording a Dream ~ 顾太清·《江城子·记梦》 with English Translations

《江城子·记梦》是清代词人顾太清创作的一首词。顾太清(1799-约1876),清朝女词人。名春,字子春,号太清。满族。精于词学,尤重周邦彦、姜夔之作致力于咏物、题画。与纳兰性德(即成容若)齐名,有“满洲词人,男中成容若,女中太清春”之称。也工于诗。有《东海渔歌》《天游阁集》等。

顾太清·《江城子·记梦》

烟笼寒水月笼沙,

泛灵槎,

访仙家。

一路清溪双桨破烟划。

才过小桥风景变,

明月下,

见梅花。

梅花万树影交加,

山之涯。

水之涯。

淡宕湖天韶秀总堪夸。

我欲遍游香雪海,

惊梦醒,

怨啼鸦。

Jiang Chengzi:

Recording a Dream

Gu Taiqing

Haze envelops the cold water, moonlight envelops the sand.

Floating on a magic raft,

I visit an immortal’s home.

A clear stream all along the way,

The two oars rise and fall, breaking the mist.

Just past the little bridge the scenery changes:

Under the bright moon,

I see blossoming plum trees.

A myriad of blossoming plum trees: their shadows intertwine

To the edge of the hills,

To the edge of the waters.

They fall into the lake’s reflected heaven:

Their loveliness certainly worthy of praise.

I wanted to travel all over the sea of fragrant snow

But startled out of my dream

I blame the cawing crow.

(David McCraw 译)

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Gu Taiqing: Jiang Chengzi: Recording a Dream ~ 顾太清·《江城子·记梦》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS