Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Du Fu: Officer Fang's Barbarian Steed ~ 《房兵曹胡马诗》 杜甫 with English Translations

《房兵曹胡马诗》是唐代诗人杜甫的所写的一首五言律诗。诗人用传神之笔描绘了一匹神清骨峻,驰骋万里的“胡马”,借此期望房兵曹为国建立功业,更是诗人自己的雄心壮志。

《房兵曹胡马诗》 杜甫

胡马大宛名,锋棱瘦骨成。
竹批双耳峻,风入四蹄轻。
所向无空阔,真堪托死生。
骁腾有如此,万里可横行。

Officer Fang’s Barbarian Steed
Du Fu

Barbarian steed, pride of Ferghana (1),
all jags and angles, well-knit bones;
two ears cocked, like bamboo tubes split sideways;
four hoofs fleet, as though buoyed on the wind.
Wherever headed, no distance too challenging,
fit indeed for a life-or-death charge.
With a mount superlative as this,
ten-thousand-mile sorties are at your command!
1. Ferghana in Central Asia was renowned for its fine horses.

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Du Fu: Officer Fang's Barbarian Steed ~ 《房兵曹胡马诗》 杜甫 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS