Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Chu Hsiao-Tsang: Tune: Huang His sha ~ 朱孝臧·《浣溪沙》 with English Translations

朱孝臧(1857~1931)晚清四大词家之一。一名祖谋,字古微、藿生,号沤尹、彊村,浙江归安(今吴兴县)人。光绪八年举人,次年进士,历官编修、侍讲学士、礼部侍郎。光绪三十年出为广东学政,因与总督龃龉,引疾辞官。民国二十年卒于上海。朱孝臧始以能诗名,为京官时,与王鹏运交,弃诗而专攻词。词作“融诸家之长,声情益臻朴茂,清刚隽上,并世词家推领袖焉。诗能入品。”著有词集《彊村语业》二卷,身后其门人龙榆生为补刻一卷,收入《彊村遗书》。

朱孝臧·《浣溪沙》

独鸟冲波去意闲,

坏霞如赭水如笺。

为谁无尽写江天。

并舫风弦弹月上,

当窗山髻挽云还。

独经行处未荒寒。

Tune: Huang His sha

Chu Hsiao-Tsang

A solitary bird crashing into the waves wings off in joy;

Sundered sunset clouds are like dabs of carmine, the water’s like a blank page.

But to whom shall I write endlessly of river and sky?

Over our twin pleasure boats, a moon rises at the plucking of the string;

Facing the window, coiffure hills entice the lingering clouds to stay.

The places where I’ve traveled alone aren’t altogether desolate.

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Chu Hsiao-Tsang: Tune: Huang His sha ~ 朱孝臧·《浣溪沙》 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS