Discover the rich heritage and
timeless beauty of Chinese literature with us

Wang Wei: Autumn Felt from a Boundoir ~《秋思》 王维 with English Translations

小编导读:《秋思》这首诗是唐代大诗人王维的作品。

《秋思》 王维

网轩凉吹动轻衣,
夜听更生玉漏稀。
月渡天河光转湿,
鹊惊秋树叶频飞。

Autumn Felt from a Boundoir

The wind blows chill through her curtains and her dress thin set.
The hourglass drips so slow for the watchman out.
The Moon’s crossed the Heavenly Stream, its light gone wet,
And magpies, startled, shake the dry leaves about.

赞(0)
Reproduction without permission is prohibited:Tang Dynasty poetry » Wang Wei: Autumn Felt from a Boundoir ~《秋思》 王维 with English Translations
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

"Acquire Global Skills with a Degree from China."

CHINESE UNIVERSITIESCHINA SCHOLARSHIPS